发布网友 发布时间:2022-04-21 23:13
共1个回答
热心网友 时间:2023-09-22 12:18
【原文】
范仲淹二岁而孤,母贫无依,再适长山朱氏,既长,知其世家,感泣辞母去,之南都入学舍,昼夜苦学,五年未尝解衣就寝,或夜昏怠,辄以水沃面。往往糜粥不充,日昃始食,遂大通六经之旨,慨然有志于天下。常自诵曰:当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。
【译文】
范仲淹二岁的时候死了父亲,母亲很穷,没有依靠,就改嫁到了长山的朱家,(范仲淹)长大以后,知道了自己的生世,含着眼泪告别母亲,离开去应天府的南都学舍读书。(他)白天、深夜都认真读书。五年中,竟然没有曾经脱去衣服上床睡觉,有时夜里感到昏昏欲睡,往往把水浇在脸上。(范仲淹)常常是白天苦读,什么也不吃,直到日头偏西才吃一点东西。就这样,他领悟了六经的主旨,后来又立下了造福天下的志向。他常常自己讲道:“当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐也。”
注释
适:嫁 既:副词,不久,后来
去:离开
尝:曾经
昃(zè):太阳偏西
或:有时
昏怠:昏沉困倦
辄:总是
沃:浇,引申为“洗”
啖:吃
谗:说人坏话
注音
①啖(音:dàn 义:吃)粥而读
②辄( 音:zhé 义:往往,总是)以水沃面
③食不给(音:jǐ 义:供应)
④乃至被谗(音:chán 义: 说别人的坏话)受贬
⑤由参知政事谪(音:zhé义:降职)守邓州
参考资料:http://ke.baidu.com/view/1255120.htm