硒鼓翻译成drum和cartridge哪个比较好

发布网友 发布时间:2022-04-24 23:36

我来回答

2个回答

热心网友 时间:2023-10-14 22:13

用Cartridge不用drum。
“硒鼓”是中文的说法,实际上“鼓”字在该词中的意思也仅仅是取的像腰鼓的外形,并未取其主要意思:敲击发声的空心乐器。
“硒鼓”,其实也就是外层涂硒,外形像腰鼓的一种墨盒。

cartridge在英文原意中,就有芯部、条形空心物的意思,在打印机发明后,自然而然地就用来做了墨盒的指代词。
而drum,无论在过去或者现代英语里,都是仅指代鼓状乐器,即使借用,也只能用在功能性是“发出声音”的物品上面。

热心网友 时间:2023-10-14 22:14

硒鼓
n.
toner cartridge(比较正规的称谓);
n.
print cartridge(见于HP硒鼓的外包装);
n.
cartridge(简洁的称谓,见于Canon硒鼓的外包装);
n.
toner cartridge

综上所述用cartridge

声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com