请高手翻译这段英文!并指出是否有语法的毛病!谢谢了!

发布网友 发布时间:2024-10-21 10:49

我来回答

4个回答

热心网友 时间:2024-11-15 18:36

第二句有语法错误it is应该改为is it,因为这是个疑问句,所以be动词要放在主语代词之前。
还有一个问题,直接用black与white就牵强了,英语中从来不用“black”和“white”来表示“黑夜”与“白天”的,建议black用darkness替换,white用sunshine或者其他表示光明的词来替换。
第三句也有语法问题。

热心网友 时间:2024-11-15 18:29

没有语法错误。

翻译:
黑夜,在黎明前,在日落后;
但它象征冗长的黑,或是将至的白?
我只知道,最黑暗的时候,最接近黎明......

热心网友 时间:2024-11-15 18:28

无错误
翻译:
夜晚是在黎明之前,日落之后
但这是象征这一个漫长的黑色或即将到来的白色?
我只知道最暗的时候是最接近黎明

热心网友 时间:2024-11-15 18:30

黑夜在日落后黎明前,
但它是漫长黑夜还是即将来临的白昼的象征?
我只知道黑暗紧随黎明......

声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com